الذكاء الاصطناعي للمحادثة

كيف يغذي بهاسيني الشمولية اللغوية في الهند

كشف رئيس الوزراء ناريندرا مودي النقاب عن "الباشيني" في اجتماع وزراء مجموعة عمل الاقتصاد الرقمي لمجموعة العشرين. تحتفل منصة ترجمة اللغات المدعومة بالذكاء الاصطناعي بالتنوع اللغوي في الهند.

بهاشيني تهدف إلى سد الفجوات الرقمية والتأكد من أن كل هندي يشعر بالتواصل. لقد أصبحت الهند ساحة لمثل هذا الابتكار بفضل مجموعة واسعة من اللغات واللهجات. تدعم المنصة التضمين الرقمي عبر لغات الهند التي لا تعد ولا تحصى.

بالنسبة للكثيرين، هذا يعني الوصول إلى المحتوى بلغتهم الأم لأول مرة. لذا، دعونا نلقي نظرة أعمق على ما يدور حوله الباشيني.

الحاجة إلى البهاشيني

يميل العالم الرقمي نحو اللغة الإنجليزية ويترك العديد من المتحدثين غير الناطقين باللغة الإنجليزية يشعرون بالإهمال. تخيل أنك تحاول العثور على معلومات عبر الإنترنت، ولكنها ليست بلغتك. إنه أمر محبط ومحدود.

يواجه العديد من الهنود هذه المشكلة يوميًا وهم يكافحون من أجل الوصول إلى المحتوى بلغتهم الأم. وهنا تأتي الحاجة إلى Bhashini. فهي تهدف إلى سد هذه الفجوة وتقديم منصة لكل لغة هندية لضمان حصول الجميع على فرصة عادلة في الفضاء الرقمي. لا ينبغي لأحد أن يشعر بالتخلف عن الركب بسبب اللغة.

فهم نموذج الباشيني

بهاسيني

يمثل بهاشيني أملًا لشمولية اللغة في العصر الرقمي الأول. دعونا نلقي نظرة على كيفية عملها ومبادئها الأساسية.

تشغيل وتعزيز اللغات

Bhashini هي حركة تعمل بنشاط على الترويج للغات الإقليمية. وهي تفعل ذلك من خلال مآثرها التكنولوجية والتعاون. تقوم Bhashini بدمج عروضها أثناء تعاملها مع الشركات والمنصات. وهذا يضمن تجربة مستخدم سلسة عبر مختلف المنصات الرقمية.

لبنات البناء من البهاشيني

تكنولوجيا

ASR

يساعد التعرف التلقائي على الكلام في فهم الكلمات المنطوقة.

التعرف الضوئي على الحروف

يقوم التعرف الضوئي على الحروف بقراءة النص من الصور.

NLU

يضمن فهم اللغة الطبيعية فهم السياق.

MT

تقدم الترجمة الآلية ترجمات في الوقت الفعلي.

تحويل النص إلى كلام

تحويل النص إلى كلام يعطي صوتًا للمحتوى المكتوب.

المنتجات

  • في الوقت الحقيقي تحويل الكلام إلى كلام تشمل للترجمات الفورية.
  • أدوات الترجمة مثل مساعد حكومي لتحويل الكلام إلى كلام (S2S)..
  • اللغة الهندية صوت الإنترنت لتجارب التصفح الأصلية.
  • توطين المحتوى يساعد في إنشاء محتوى يلقى صدى لدى الجماهير المحلية.
  • إمكانية الوصول الأدوات تلبي احتياجات الجميع، مما يضمن عدم استبعاد أي شخص.
  • عدسة المترجم يقدم مساعدة الترجمة البصرية.

دورة تأسيسية

  • مجموعة البيانات: مجموعة غنية من البيانات اللغوية تغذي الباشيني.
  • البنية التحتية للحوسبة العالية (HCI): يضمن عمليات سلسة وفعالة.

إن كلمة بهاشيني، في جوهرها، تعكس العالم اللغوي الواسع في الهند. إنها شهادة على ما تعنيه الوحدة في التنوع حقًا في العصر الرقمي.

فوائد الباشيني

Bhashini هي أكثر من مجرد منصة ترجمة؛ إنه حافز للتغيير. دعونا نستكشف فوائدها:

الترويج لمحتوى اللغة الإقليمية

الهند موطن ل 21 لغة رسمية منفصلة، ​​بإجمالي 121 لغة و271 لغة أم. تتمتع كل منطقة بسحرها اللغوي الخاص ويدرك بهاشيني ذلك. إنه يدفع بنشاط للمحتوى باللغات الإقليمية. وهذا يضمن تمثيل الثقافات المتنوعة عبر الإنترنت.

الشمولية الرقمية لجميع الهنود

يعد بهاشيني بمثابة جسر يربط بين الفجوة الرقمية التي يواجهها العديد من الهنود. مع Bhashini، يمكن الوصول إلى المحتوى باللغة الأم. فهو يضمن أن يشعر كل هندي بأنه مشمول، بغض النظر عن لغته.

الفرص الاقتصادية لمنشئي المحتوى المحليين

يعد Bhashini أيضًا داعمًا اقتصاديًا لأنه يمهد الطريق للمبدعين المحليين. يمكنهم الآن إنتاج محتوى باللغات الإقليمية. وهذا يفتح آفاقًا جديدة للفنانين والكتاب والمبدعين المحليين الذين وجدوا حواجز اللغة مشكلة في الماضي للعثور على منصة عبر الإنترنت. يمكنهم عرض مواهبهم والكسب منها، حيث سيكون لديهم الآن جمهور.

مواقع اللغات الإقليمية

فكر في سائح من ولاية كيرالا. إنهم يريدون التعرف على ثقافة راجاستان. مع Bhashini، يمكن لمواقع الويب تقديم محتوى باللغة المالايالامية. وهذا يجعل المعلومات سهلة الهضم للسائح.

الأدوات والمنصات الرقمية باللغات الهندية

تخيل مزارعًا في البنجاب. يريدون استخدام تطبيق للتنبؤ بالطقس. يضمن Bhashini أن التطبيق متاح باللغة البنجابية. وهذا يساعد المزارع على فهم تحديثات الطقس الهامة.

الخدمات الحكومية تصل إلى جمهور أوسع

فكر في أحد كبار السن في أوديشا. إنهم بحاجة إلى الوصول إلى بوابة التقاعد الحكومية. يمكّن Bhashini البوابة من التواجد في Odia (Oriya). يمكن لكبار السن الآن التنقل والوصول إلى الخدمات بسهولة باستخدام محادثة منظمة العفو الدولية في اللغات الإقليمية.

مساهمة شايب في بهاشيني: الشمول الرقمي من خلال جمع البيانات متعددة اللغات

الشراكة مع المعهد الهندي للتكنولوجيا، مدراس، تولى شايب مهمة ضخمة: جمع وتجزئة ونسخ مجموعات البيانات المتنوعة باللغة الهندية.

وكان الهدف هو بناء نماذج كلام قوية متعددة اللغات، والطريق أمامنا مليء بالتحديات.

النظر في التعقيد: الحصول على 3000 ساعة من البيانات الصوتية المتنوعة التي تغطي 8 لغات، لكل منها 4 لهجات فريدة. تتطلب هذه البيانات تجزئة ونسخًا دقيقًا.

ومع ذلك انتصر شايب. غطى نهجهم الشامل جوانب متعددة:

  • جمع البيانات: جمعت شايب بيانات متنوعة عن الأصوات عبر العمر والجنس والتعليم واللهجة.
  • تجزئة البيانات: خضعت البيانات الصوتية لتجزئة صارمة. لقد وضعنا علامة على كل جزء بدقة لضمان الدقة.
  • تاكيد الجودة: كل ​​تسجيل يمر عبر فحوصات الجودة الصارمة. فقط الأفضل هو من قام بالقطع.
  • نسخ البيانات: كنا بحاجة إلى عمل عالي الجودة وبدقة لا تشوبها شائبة. لذلك، قمنا بالتقاط كل كلمة، وتردد، وفروق دقيقة بدقة.

لقد أنشأنا مجموعة بيانات صوتية عالية الجودة تمكّن IIT Madras من صياغة نماذج لا تشوبها شائبة للتعرف على الكلام عبر ثماني لغات هندية نتيجة لذلك. ومما لا شك فيه أن تأثيرات هذا التعاون سيكون لها صدى في جميع أنحاء العالم الرقمي. سوف يقوم هذا البرنامج بسد الحواجز اللغوية للمساعدة في إنشاء الهند الرقمية الشاملة حقًا.

شارك الاجتماعية